Oferta!

Una impossiblitat possible. Trenta anys de traducció als Països Catalans (1975-2005)

14,00 13,30

Quina importància té la traducció en una cultura com la catalana? Vivim en una etapa de relativa normalització en aquest àmbit o encara hi ha molt de camí per a recórrer? Com afecta en una llengua constrenyida la pressió globalitzadora? Disposem de prou títols traduïts per a homologar-nos amb els estàndards internacionals? Què en pensen, del seu ofici, els aconseguides, suggereixen propostes a fi de consolidar traductors i les traductores d’avui dia?

Diverses veus autoritzades fan un balanç crític, des de perspectives diferents, de la teoria i la pràctica de la traducció als Països Catalans del 1975 ençà. Partint de les fites l’encara incipient sistema traductològic català.

Aquest camp és obligatori

272

This field can't be Empty

Rústega

Aquest camp és obligatori

This field can't be Empty

Informació addicional

Pes 100 g
Dimensions 14 x 21 cm

Cerca el teu llibre o autor

Vols rebre les nostres novetats i activitats

Si vols estar assabentat de les presentacions i de les novetats editorials, deixa'ns el teu mail. Sols rebràs la informació justa sense exageracions